La communication sportive exige une équipe affutée.

Nous aimons notre métier, et nous sommes tout aussi passionnés par le vôtre.
Nés en Grande-Bretagne, nous avons tous les trois élu domicile en France depuis de nombreuses années. Tous qualifiés en traduction, nous sommes membres actifs d’organisations professionnelles en France et en Grande Bretagne, appliquant bien évidemment les codes de déontologie y afférant. Notre professionnalisme s’illustre par notre implication dans ces organisations et par les échanges au sein des réseaux de traducteurs qui sont aussi enrichissants qu’utiles.

Nous investissons également dans la formation continue qui nous permet d’actualiser nos compétences, d’élargir nos horizons et de faire un bilan régulier sur nos projets.

Nous établissons un guide de rédaction et travaillons avec un environnement de traduction dernière génération afin de garantir une cohérence dans les termes employés.

Habitués aux exigences de l’événementiel, nous savons parfaitement nous adapter aux circonstances exceptionnelles.

 

Emma Paulay – l’esprit de la lettre

Emma exerce en tant qu’indépendant, mais est loin d’être seule. Dès son arrivée au Mans en 2007 elle a adhéré au Club Business Sarthe où elle a fait connaissance avec un groupe de gérants de PME et d’indépendants avec qui elle a tissé des liens forts. Souhaitant s’impliquer à sa façon dans les 24 Heures du Mans, elle a proposé ses services bénévolement aux associations Classic British Welcome et SO24. Elle fait également partie de la communauté de coworking de la ville.

Une communicante par nature, elle est à l’aise avec les réseaux sociaux et a amassé quelques 2 000 abonnés Twitter. Si elle rejette le surnom de « geek » attribué par ses pairs, elle se tient néanmoins au courant des évolutions en matière d’applications et de technologie en tous genres.

Licenciée en course à pied à Endurance 72 depuis 2014, elle s’entraîne avec autant d’assiduité que de plaisir.

 

David Goward – œil de lynx et mémoire d’éléphant

David est un formidable chasseur de coquille. Ce qui l’anime, c’est la précision. Il traque la moindre erreur et vérifie chaque information. C’est un homme de lettres avec une mémoire des chiffres – sa capacité à se souvenir de faits et statistiques s’avère très utile dans son métier !

Traducteur technique depuis 28 ans, il compte l’industrie automobile sous toutes ses coutures parmi ses spécialités.

David est un grand passionné de tous les sports : secrétaire du club de foot de Landevieille (85), amateur de tir à l’arc, traducteur bénévole pour l’association Voiles des Anges engagée dans le Vendée Globe aux côtés de Conrad Colman….

 

Clair Pickworth – l’art et la manière

Traductrice d’une grande sensibilité, Clair est la reine de la recherche terminologique et la phrase bien tournée. Attirée par les nouvelles technologies en tout genre, elle est également une utilisatrice avertie des réseaux sociaux et des nouveaux moyens de communication.

Photographe enthousiaste, elle aime autant les belles images que les beaux textes. Elle a aussi un faible pour les voitures sportives et historiques mais, soucieuse de l’environnement, elle s’intéresse de près aux nouvelles technologies automobiles et la mobilité durable. Depuis 16 ans, Clair traduit des documents commerciaux/marketing pour les grands constructeurs français et aujourd’hui oriente son activité vers le développement durable, les énergies propres et l’éco-mobilité.